- 1 : サビイロネコ(埼玉県):2012/09/11(火) 14:23:07.18 ID:gJD85nIyP ?PLT(12000) ポイント特典
うっかり使うとアブナイ英語 [2012/09/07]
【初めて会った人に名前を聞くときのアブナイ英語】→What's your name?
【こんな風に聞こえるかも】→あんた、名前は?
【ネイティブが使う英語】→May I ask your name?
初対面の人に名前を聞くときにありがちな表現「What's your name」は、尋問のように聞こえてしまいます。
「May I ~」を使って「お名前を伺ってもよろしいですか?」とていねいに聞くほうがいいでしょう。
http://news.mynavi.jp/series/abunaieigo/028/index.html- 2 : ヨーロッパオオヤマネコ(東京都):2012/09/11(火) 14:24:18.78 ID:+29kaXym0
- パヤッパッパパパ♪
- 8 : ジャガーネコ(千葉県):2012/09/11(火) 14:25:50.32 ID:c0jArNLR0
- fack you
- 10 : コラット(東京都):2012/09/11(火) 14:27:13.63 ID:dl9h/RAt0
- その名は♪その名は♪
- 14 : アビシニアン(長屋):2012/09/11(火) 14:31:52.61 ID:r0etzRU00
- Could you please tell meとかはダメなの?
- 27 : ヒョウ(東京都):2012/09/11(火) 14:37:54.28 ID:LUabvDxy0
- Who are you?→てめぇ誰だ?
- 36 : アムールヤマネコ(鹿児島県):2012/09/11(火) 14:42:15.25 ID:7IqVJTla0
- お前ら英語話す機会なんて無いだろ
- 241 : アジアゴールデンキャット(宮城県):2012/09/11(火) 19:42:06.74 ID:s9taVPW60
- 自分が先に名乗って
my name is hiroyuki. and you?だと駄目? - 251 : 三毛(岐阜県):2012/09/11(火) 20:12:15.40 ID:b96NQ/JD0
- 洋画で台詞の後に単発で「understand?」ってシーンがあったんだが
こうやって単語だけで語尾上げて質問するのって他の単語でもできる? - 252 : サバトラ(チベット自治区):2012/09/11(火) 20:13:40.60 ID:bAV9tzMb0
- >>251
penis? - 258 : スペインオオヤマネコ(富山県):2012/09/11(火) 20:19:14.55 ID:tY20y6E60
- >>251
出来る - 260 : 三毛(岐阜県):2012/09/11(火) 20:21:45.76 ID:b96NQ/JD0
- >>258
>>252みたいに人や物の名前でもできる?
こういうのは日本語と同じ感覚でやっていいって事なのかな - 262 : アメリカンショートヘア(チベット自治区):2012/09/11(火) 20:23:50.39 ID:3WCAoALW0
- ところで、アンダスタン?
って失礼にあたる?
「わかったのか?」「ちゃんと理解できたのか?」みたいな感じ?
you see?
はOK? - 268 : オシキャット(千葉県):2012/09/11(火) 20:28:10.71 ID:xwlymkZD0
- Fワードねえ・・・・
sun of a bitch
相手が悪けりゃ殺される。友達につかったら絶交されるレベルでジョークでは済まない。
英語圏の人には絶対使うな。 - 269 : スペインオオヤマネコ(富山県):2012/09/11(火) 20:28:31.45 ID:tY20y6E60
- >>260
いまいちシチュエーションがわからない - 270 : 三毛(岐阜県):2012/09/11(火) 20:29:06.97 ID:b96NQ/JD0
- >>262
俺の友人の白人もそれ使ってくるんだが(たどたどしい日本語で喋ってきてから、分かった?って意味で)
相手との距離や言い方でも変わるんじゃね
上に書いた映画では上から目線で「分かったのか?」って使い方だった - 277 : 三毛(岐阜県):2012/09/11(火) 20:32:46.04 ID:b96NQ/JD0
- >>269
例えば会話の中で「ひろゆき」という名前を出して、「ひろゆき?」って聞き返す時に
「hiroyuki?」だけで通じるのかなと
あとは「where?」だけとかギターか?という意味で「guiter?」って喋ったら通じる? - 282 : コーニッシュレック(公衆):2012/09/11(火) 20:36:27.13 ID:rKxVlGKx0
- Do you understand?
(分かってんのか、おまえ?)
・・・も危ないよ。馬鹿扱いしてるのと同じだからね。 - 288 : ラ・パーマ(家):2012/09/11(火) 20:42:12.98 ID:R2JW+Ou00
- >>262
>270さんのとおり状況によって変わるけど,初対面でunderstand?って聞かれると,ちょっとムカつく。
これよりムカついたのは,会話相手が言葉の最後に毎回you know?って言った時。
相手の母国語は英語じゃないから仕方ないのかもしれないけど,you know?ってサイテーな言い方だと思う。 - 292 : オシキャット(新疆ウイグル自治区):2012/09/11(火) 20:45:20.86 ID:kU7uWXeA0
- >>282
丁寧に言うなら
Do you kind of understand?(ご理解頂けましたか?)
かな - 300 : スミロドン(大阪府):2012/09/11(火) 20:49:35.03 ID:O+DIkljJ0
- 前にアメリカ旅行した際日本好きの家族と話してる時に「教えてくれ」を「could you tell me ~please?」が丁寧だと思って使ってた
そしたらそこの親父に「見ろこの丁寧さを!日本人はいつでも謙虚さをわきまえている!これが彼らにとっての粋なんだ!お前も見習いなさい」とかいってなんか間違った話してたの思い出した - 306 : ラ・パーマ(家):2012/09/11(火) 20:55:11.73 ID:R2JW+Ou00
- >>300
このパターン,口語の主流はわからんが,メールだとlet me know~をよく使うよ。
友達とだけでなく,仕事でほぼ毎回使ってる。 - 313 : 猫又(愛知県):2012/09/11(火) 21:06:09.37 ID:SXUCEC+vP
- Could you tell me your name?
じゃダメ?WhatやHowを使うとしても、とりあえず最初にCould you tell meで開始するのが無難かなぁ
と思ってるんだけど、これは正しいのだろうか - 317 : ユキヒョウ(カナダ):2012/09/11(火) 21:10:42.86 ID:YyGYJBQA0
- >>313
まず主語がyouの時点で、相手に何らかの行動を強いている
Iを主語にするのが無難
相手に何か行動して欲しい時以外は、やたらにcould youは使わない - 338 : アメリカンワイヤーヘア(関東・東海):2012/09/11(火) 21:41:45.91 ID:eJw0GNNbO
- Would you tell me your name?
じゃダメなの?
英語得意な人教えてくれ - 346 : ユキヒョウ(カナダ):2012/09/11(火) 21:49:01.50 ID:YyGYJBQA0
- >>338
それでも伝わるけど
「あなたは私に名前を教える気あるの?」って感じ
would youはただwill youを丁寧にしただけで
相手が可能かどうかは重要視していない
その点can youはもし出来ればっていうニュアンスが含まれている - 363 : アメリカンワイヤーヘア(関東・東海):2012/09/11(火) 22:05:35.76 ID:eJw0GNNbO
- >>346
ありがとう
そんな失礼な言い回しになるんだ
Would youって丁寧な言い回しだから角が立たないとばかり思ってたよ - 365 : ヤマネコ(群馬県):2012/09/11(火) 22:07:51.94 ID:whruDYve0
- >>363
いや、would youは丁寧な言い回しだよ
例えばWould you like something drink?なんて言えば「飲み物はいかがですか?」にたるし - 382 : マーブルキャット(大阪府):2012/09/11(火) 22:27:27.36 ID:/nlq4sr+0
- What's your name?で問題ねーよ
最近こういう間違った英語解釈スレよくたってるけどなんなんだ? - 395 : ヒマラヤン(福島県):2012/09/11(火) 22:43:23.91 ID:k0zq/Et50
- 英語の授業で先生が教室に入ってくると学級委員長なりが「stand up」って
言って起立させるけど、「stand up please」と「please」を付けるべき。
「stand up」だけだと「stand」と「up」の単語を並べてるだけのような語句になってしまい
日本語で言う「立ち上がって」や「立ち上がる」に相当する言い方になってしまう。
「stand up please」でやっと熟語になり「立ってください」という文章になる。 - 400 : ギコ(東京都):2012/09/11(火) 22:51:08.86 ID:0bTXhhhP0
- ウィッキーさんだな
- 405 : ぬこ(チベット自治区):2012/09/11(火) 23:10:44.21 ID:6sziKo0x0
- >>395
そこでplzなんてつけたら立ち上がらなくてイイっていう意味合いもでるからツケないのが正解だろ - 412 : ヒマラヤン(福島県):2012/09/11(火) 23:32:07.87 ID:k0zq/Et50
- >>405
いや、例えば「Everyone stand up」とか主語なり何なり入っているなら良い訳。
「stand up」という単体だけで使う事はまず無いから、通常「stand up」には
必ずその前か後ろに他の単語(文章)が付く。
「stand up」だけだと、その後に何か文章が来るはずという考えがあるから、
そこで終わっちゃうと「stand up・・・あれ?」って拍子抜けするし、単語を
並べたたけみたいな表現になっちゃうから、「立ち上がる」みたいに腑に落ちない
言い方に聞こえてしまう - 489 : オシキャット(チベット自治区):2012/09/12(水) 10:31:33.40 ID:hchrN64O0
- 中学のときに使ってた「NEW HORIZON」って教科書で
Yumi達の冒険の話だったかで最初に出会った人に
"What's your name?"
って聞いてたな。
先生が「これはいけませんね」って激怒してたから、はっきり覚えてる。 - 493 : オシキャット(関東・甲信越):2012/09/12(水) 10:44:34.56 ID:zLzus1IrO
- 英語人は英語が母国語でない人間が一生懸命英語を喋ろうとしてるんだな、と寛容にならないのか?
日本人はカタコト外国人に死ぬほど寛容なのに。 - 497 : アビシニアン(栃木県):2012/09/12(水) 11:02:16.57 ID:XehzctRH0
- >>493
英語圏の人は、英語は万国で通じると思ってるから大抵の場合「寛容」って概念がない
英語が話せない外国人がいるってことを知っていて会話も慣れている人であれば
ヘンな言葉言っててもある程度理解してくれようとするし、訂正もしてくれる
けど、そうじゃない人に「もうちょいゆっくり話して」って言っても、
単語自体をゆっくり発音するのでなく、単語ごとの間を長めに空けるだけw - 501 : マーブルキャット(埼玉県):2012/09/12(水) 11:08:33.10 ID:/ib7q9Zd0
- >>497
「なに言ってるかわかんないから、紙に書いて」と頼むと、心の底から驚いた顔をするよね
聞き取れないくせに読み取れるはずがないだろう!?という意味の驚愕 - 505 : オシキャット(関東・甲信越):2012/09/12(水) 11:17:32.98 ID:iCMp742jO
- カタコトの外人にオマエ、ナマエ、オシエ□って言われても別に気にしないだろ
- 518 : ターキッシュアンゴラ(東京都):2012/09/12(水) 11:31:16.43 ID:Q9vlrCJ70
- >>501
移民の言う「英語苦手」ってのは英語で会話できるけど読み書きできないケースだから、日本人
のように何とか読み書きできるけど会話は出来ないケースは不思議なんだろうね - 519 : シャルトリュー(青森県):2012/09/12(水) 11:32:10.53 ID:kIP/8Pi90
- >>489
その先生が、外人かどうか、留学経験があるかどうかで
内容がまるで変わってくる。部分的に同意できるけど、正直怪しい。
はっきりいって中学の英語教師は死んだ英語教えているやつが多い。
うちのガキの話きくと、それは違うだろってことを教えていることが
度々ある。
極端な話、文法の正誤能力だけで教師になれるから、生き物である
語学の研鑽を積まずに、文科省の用意した資料読み上げるだけの
無能がほとんどなんだと思う
ちなみに俺は海外での勤務経験があって4年ほどアメリカに住んでた。
このレベルに駄目だしされるのが今の日本の英語教師。 - 523 : ベンガル(福島県):2012/09/12(水) 11:41:00.06 ID:64tasOLU0
- >>519
まさしくその通り。
英語教師になる人の多くが、はやり同じく受験英語をクソまじめにやってきた人で、
文法のSVOCなり、不定詞だとか動名詞だとか感嘆文だとか、やたらと専門用語ばかりを覚えて
日本語で英語を勉強してきた人が英語教師になりやすい。 - 538 : ツシマヤマネコ(やわらか銀行):2012/09/12(水) 12:06:39.41 ID:gkFrEqGx0
- 和風総本家でセインが4人の留学生に普通にwhat's your name使ってたぜ
- 540 : ツシマヤマネコ(神奈川県):2012/09/12(水) 12:24:58.01 ID:0JMHxpvj0
- 英語にも謙譲はあるんだぜ
ってことか? - 550 : アメリカンワイヤーヘア(千葉県):2012/09/12(水) 13:40:30.93 ID:2mamUQTO0
- >>523
でもそれは日本語教師でもそうで、
文の構造を知らなければ教師になんてなれないよ。
実際、めりけんの大学卒ですが、あっちのEnglishの授業も
日本の英語教育の延長線上だよ。
これは、留学生向けのESLじゃなくて、皆が取るクラスの方な。
エッセイの宿題とか、文法事項なんて
3つ間違えた時点で”R(Rewrite)"って一文字で返されるんだぜw
最悪、2行で終わったことさえあるw
そのぐらい、あっちでも、文法は大事。
クラス分けのテストだって、基本は日本の英語のテストと何ら変わらんのだし。 - 555 : ベンガル(福島県):2012/09/12(水) 13:58:12.59 ID:64tasOLU0
- >>550
まあね。
何が問題かっていうと、isをです・ますで教えたり、willとbe going toは同じでどっちを使ってもかまわないって教えたり、on = ~の上に って教えたり、
日本語の言葉に合うように英語自体のニュアンスや意味をねじ曲げて教えられてることが問題。
また短い文でも長文でも何でもいいけど、例えば「I went to the park yesterday」を、
「私は、行った、公園に、昨日」
で理解させようとせず、「私は(I)昨日(yesterday)公園に(tha park)行きました(went)」の日本語の文法の語順で叩き込まれる。
Itやtheyなどの代名詞があれば、それを示している所に文を戻って読んだり、日本語の語順に合うように理解させようとする。
そういう勉強をしてきた人は文法は出来ても会話をする事ができない。
会話が出来る人は外資系の会社や英語が必要とされる一般企業に入る人が多く、
会話は出来ないけど、文法が出来ると自覚している受験英語を必死で勉強人が英語教師になり、
生徒にも自分が教わった様に、勉強した様に、死んだ使えない英語を生徒に教えて、それが不の連鎖になっている。
英語が話せない、英語圏の外国に行った事がない、ましてや外国人と話した事が無い人に英語を教わってるこんな世の中じゃ・・ぽいzn・・。 - 557 : 黒(群馬県):2012/09/12(水) 14:08:25.55 ID:gHKNyIs10
- >>555
くだらねー
学習の初歩の段階ではそうするしかないし、自分からそれ以上学ぶ気のない奴が
>そういう勉強をしてきた人は文法は出来ても会話をする事ができない。
ってだけだろ。何時まで他人に手取り足取りしてもらいたがってるんだよ。 - 559 : ベンガル(福島県):2012/09/12(水) 14:20:22.42 ID:64tasOLU0
- >>557
アホか、受験英語対策や英語教師の教える事を冷静に見て行くとそういう結果に行きつく。
英語が出来ない(文法すら分からない)という人は
>自分からそれ以上学ぶ気のない奴が
って言えるかもしれないが、
英語が出来る、英語が得意だと言っている人のほとんどは、英語が出来る=文法や英単語を人より多く知っている、または英検○級を持っているとかの事だから。
でも会話は出来ないというのがほとんど。
会話はしようと思えば出来るけど、頭の中で言いたい日本語を考えて、それに当たる英単語を模索して、英語の語順に合うように頭の中で並べ替えて発するようになってしまう。
これは英文を見たときに、意味を日本語の語順に並べ替えて理解してる思考が出来上がっちゃっているからスムーズな会話が出来ない、聞き取りすぐ理解することができない。
分かりやすく言うと、「I love you」は「I love you」で見ただけで意味が分かるけれど、日本の教育は「I love you」を「私は(I)あなたを(you)愛しています(love)」
という日本語の語順で理解させようとするから、I love you はI が主語で、youはあなたで、loveは愛するだから、えーと・・jふぉあふぃじぇw ってなってしまう。 - 569 : コラット(東日本):2012/09/12(水) 15:14:47.73 ID:nIfQv4/S0
- 昔会社の行事で夏祭りみたいなオープンハウスが有って、屋台が出たりするんだが
そこで似顔絵描きを担当した
外資の入った会社で、アメリカ人家族が来て子供の似顔絵を頼んだりした時に
子供にWhat's your name?って聞いたら何となく変な顔してた
あの時は子供に対してでもMay I have your name, please? と言ってやるべきだったなと - 570 : スナドリネコ(群馬県):2012/09/12(水) 15:17:04.76 ID:E/L1Hso2P
- >>559
I love youは見ただけで意味が分かるけれどって、それ日本で文法を習ったから意味が分かるんだろ(苦笑) - 573 : コラット(東日本):2012/09/12(水) 15:20:59.75 ID:nIfQv4/S0
- 小さな子供だったからもっと易しくしてやれば良かったと思うだけ
マイナス思考でもなんでもないよ、考え過ぎ - 584 : マレーヤマネコ(青森県):2012/09/12(水) 16:09:29.18 ID:zaYstnlS0
- 日本人の会話は私と貴方が出てこない
どうやって自己主張するの?
誰と会話してるかわかるの?
外人によく聞かれるわ
いちいちyouだの付ける方が面倒だけどなぁ - 605 : ジャングルキャット(宮城県):2012/09/12(水) 23:01:25.85 ID:+S/3g0FJ0
- さっきチャンネル変えてたらリトルチャロチラッと見たんだけど
普通にwhat is your name? who are you?言ってたよ
犬と白鳥が - 608 : エキゾチックショートヘア(チベット自治区):2012/09/13(木) 00:00:24.75 ID:hFCOzQSE0
- May I ask permission to fart on you again ?
- 609 : トラ(三重県):2012/09/13(木) 00:11:55.06 ID:iAJRbirX0
- >>608
Do you mind to fart ...
でいいんじゃね? - 610 : ギコ(やわらか銀行):2012/09/13(木) 00:13:38.37 ID:RjY2SaVgP
- >>605
ストレートな表現=子供言葉としては普通、大人が使うと不適切なことも
ってことでしょ - 614 : スミロドン(東京都):2012/09/13(木) 00:40:29.17 ID:6OmSzAzU0
- 最近特にこの手の「日本じゃ常識になってるけど実際にこの言葉をネイティブに使うとヤバイ」ってニュースよく見かけるが
じゃあなんで俺らはそういう英語を今まで教えられてきたんだ
日本の教育者の程度はそんなに低いわけ? - 619 : エキゾチックショートヘア(チベット自治区):2012/09/13(木) 00:49:39.05 ID:Fw3HNii+0
- >>609
May I askの方が紳士的かなと。
または I 'll fart on you again, if you like. とか。
http://hayabusa3.2ch.net/test/read.cgi/news/1347340987/l50/../人気ブログランキングへ