いてつくブログ

2ちゃんねるのスレッドをコピペしてまとめてみるブログ

カタカナ

ニュース【話題】ついに完結『ダークナイト ライジング』 日本だけ「ライジング」って言う名前なの知ってた? 他国は「Rises」

1 :どすけべ学園高等部φ ★:2012/07/18(水) 20:08:17.02 ID:???0
『バットマン ビギンズ』から始まり『ダークナイト』と続き、3部作の完結編となる『ダークナイト ライジング』が7月28日に国内で
全国公開される。クリストファー・ノーランが監督を務める前作『ダークナイト』は全世界で大絶賛され、歴代興行収入は『タイタニック』に
次ぐ3位となった。
2008年の前作から4年の時が得て、相当なプレッシャーを抱えながら制作された今作。昨日、マスコミ向けに完成披露試写会が
行われたので、筆者も足を運び『ダークナイト ライジング』を観てきたぞ。今回はネタバレなしでその感想をここに書きたいと思う。

今作の宿敵はトム・ハーディー演じるマスク野郎ベインだ。前作の宿敵、ジョーカーとの因果関係はないものの、今作もゴッサム
シティをめちゃめちゃにしてくれることだろう。オープニングからぶっ飛ばしており、その導入部分は前作『ダークナイト』の強盗
シーンを彷彿とさせる物がある。この導入はクリストファー・ノーランのこだわりなのだろうか。

さて、『バットマン』と言えば毎回登場する新たなマシンである。ウェイン財閥の財力をふんだんに使ったマシンが今回も登場が
約束されている。すでにネット上のトレーラーで流れているので皆ご存知だろうが、今度の新マシンは空を飛ぶのである。
この空飛ぶマシンが劇中でどのような活躍をするのか期待したい。もちろんおなじみのバットポッドやバットモービルも登場する。
しかしバットマンと言えば殺生をしないことで有名なヒーローである。戦う時は基本的に拳での肉弾戦になるのである。同じ
DCコミックでも『スーパーマン』じゃないからね。

またヒロインとしてセリーナ・カイル(アン・ハサウェイ)が登場。少し魔性が漂う彼女だが果たして味方なのか、敵なのか。
更に意外と大活躍するのがジョン・ブレイク(ジョゼフ・ゴードン=レビット)である。彼がどのように活躍するのかも是非注目して
欲しい。ついでにアン・ハサウェイのプリプリしたお尻も見もの。

>>2へつづく
(記事に動画あり)
http://getnews.jp/archives/234093
http://px1img.getnews.jp/img/archives/imp/and_234093.jpg
http://getgold.jp/files/2012/07/00213.jpg
http://getgold.jp/files/2012/07/0033.jpg

2 :どすけべ学園高等部φ ★:2012/07/18(水) 20:08:25.50 ID:???0
『ダークナイト ライジング』は邦題であり、他国では『The Dark Knight Rises』と言うのをご存知だろうか。国内も当初は「Rises」で
行こうとしたのだが、しっくり来なかったため「ライジング」になったようだ。「Rises」は「上る」と言う意味があるのだが、この意味は
かなり作品に関係してくる。どう関係してくるのかも、劇中でハッキリするはずだ。

今作は前作よりも長い165分なっている。しかし中だれがなく、長さを感じさせない中身の詰まった作品だ。7月28日より全国にて
公開開始の『ダークナイト ライジング』。純粋な『ダークナイト』の続編なので前作をまだご覧になっていない方は予習も含めて
『ダークナイト』を観ておくと良いだろう。

3 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:09:09.97 ID:d5EnmKEPP
韓国人がfightingをファイティンっていうのと同じ

4 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:09:41.18 ID:8Bj3iZP+0
こんなことやってるからいつまでたっても和製英語から脱却できないんだろ

12 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:13:02.13 ID:F/Knktac0
そういえばガキの頃、
ダイハードは「大ハード」だと思ってた。

15 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:14:11.54 ID:hA8PVB1dO
重要な意味が込められているのに、「しっくりこなかった」って理由だけで変更とか
なぜこうもセンスがないのか

17 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:14:24.81 ID:fRNZslaG0
日本だけ「シックス・センス」


他国は「sixth sense」

34 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:18:09.96 ID:diBzcL5I0
>>15
まったくだ。
「プライベートライアン」は
「ライアン2等兵」ってタイトルにするべきだったな。
日本人だと8割タイトル名理解して無いだろw

36 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:18:25.10 ID:J+0YuhVH0
無茶な邦題の中で「天使にラブソングを」は成功だと思う

50 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:21:18.57 ID:ySa4EDrF0
直訳すれば悪い男なのに、殺生をしないとかアメリカ人の方がおかしいよな

55 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:22:37.43 ID:kc3rW0xZ0
タンタンの冒険も英語読みは
The Adventures of Tintinだぞ

65 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:23:49.41 ID:V91du7w60
「ロシアより愛をこめて」
ってかっこいい邦題だよなと思ってたら
「From Russia with love」
のそのまま直訳だったという件

72 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:25:14.79 ID:LABoCqGl0
>>65 初公開時は「危機一発」だけどな。

78 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:27:09.89 ID:5GNzRxUU0
ウォッチメンを超えられるか

82 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:27:34.18 ID:I6pC30TiO
>>4
問題あんの?

102 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:31:48.50 ID:J4yF4Wj30
>>82
あるだろ

109 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:32:31.06 ID:OEG2PJpk0
>>55
原題はフランス語なんだから、やや鼻に抜ける「タンタン」で間違ってないだろ。

118 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:34:22.15 ID:1Bwz6RsP0
>>78
ウォッチマンてこれか。
お子様向けだな


126 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:35:20.28 ID:f5gbjl9j0
>>118
こっちだこっちw


240 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:08:55.46 ID:pk+WLZB00
バイオハザード → Redient Evil
龍が如く → Yakuza
戦場のヴァルキュリア → Valkyria Chronicles

アテネ → Athens (アセンズ)
ウィーン → Vienna (ヴィエナ)


257 : 忍法帖【Lv=40,xxxPT】 :2012/07/18(水) 21:18:11.54 ID:K93jboJn0
>>17
何が違うん?

カタカナを英単語にしただけじゃ?

264 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:22:45.90 ID:Bpq8Wm0b0
>>257
「シックスス」が正しい、って言いたいんでしょたぶん

でもこんな事言い出したら、複数形のSとか抜いてる映画、山のようにあるけどな

284 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:31:37.69 ID:JrM3clfgP
ちなみにミニミニ大作戦は
「The Italian job」って、邦訳したらじみ~なタイトル
娯楽作品の意訳や広告宣伝に一々「これは本来は~」とかほざいてる馬鹿はタヒねよw

285 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:33:22.08 ID:VL6ffERU0
>>36
邦題の最高傑作は「バタリアン」だと思う。

295 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:37:58.02 ID:Q2zyJ1xL0
>>284
あれは絶対邦題のちんけさで興行失敗した。
イタリアンジョブでよかった。あの映画おもしろいのに。
撮影でヴェネチアの街を破壊したのはいかんかったが・・・

333 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:50:39.39 ID:4LipWekV0
TINTINの冒険

タンタンの冒険

とかな

341 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:53:44.00 ID:ut5b4rqEO
え、バットマンってただのぼっこで武装したオッサンだったのか

354 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:03:08.99 ID:t2Vd4IZm0
英雄、ヒーローはいらない。違法行為で
必殺仕事人しても社会は良くならない
・・・って、境地に達して引退したのじゃないの?ダークナイトで。

なんで、続編などできる?

365 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:11:29.31 ID:PujMBmPI0
邦題って最悪。

外国人と話しても映画の話が全くできない。

ウンコみたいな邦題つけるのはやめろ。マジで。
こんな恥ずかしい事やってんのは世界で日本ただ一つ

375 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:19:27.42 ID:M05tnQSB0
馳男はまだ年代を考えると許せる。
だが中つ国はないわ。
原作は最後の締めくくりまでよくできた話なんだから、訳かえて再販して
くれればいいのにな。
中つ国、馳男、サムの東北農民言葉とか。
映画だけみた人だと最後に馳男と結婚した女が誰かすらわからんと思う。

389 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:31:11.37 ID:ESi6F/KR0
>>365
おっと 死霊系の悪口はそこまでだ

あの邦題つけたヤツは殴り殺したいけどな・・・

392 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:33:19.69 ID:5qRFeFf10
>>389
「死霊のえじき」ですね、分かります

399 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:41:06.95 ID:ESi6F/KR0
>>392
そうそう
リビングデッドシリーズなのに、なぜこれだけ「死霊の~」にしたのか、意味ワカンネ・・・

403 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:44:00.96 ID:WDRYOuEr0
>>365
風と共に去りぬ。とか最高に上手い邦題だと思うが?

461 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 00:03:31.53 ID:aKUOr7Gp0
レッツダンシングとか言っても だれも違和感ないだろ。
日本の英語教育こんなだし 1億日本語で生活してんだし しょうがないよ。


475 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 00:16:53.31 ID:4fQ54Li80
>>461
カタカナにすると、
レッツダンスよりレッツダンシングのほうがノリノリの感じがして、
やろうぜ!ってのがよく伝わってくる感はあるけどなw

497 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 01:05:19.99 ID:NkFlERFM0
>>109
でも英語圏ではティンティンって言ってるね。
フランス語読みするなら、題名の他の部分も「El advensse du Tintin」にしないと。

503 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 01:13:20.88 ID:NkFlERFM0
「風の谷のナウシカ」のアメリカ公開時のポスターなんて
http://i.imgur.com/VAkNu.jpg

507 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 01:22:09.61 ID:Y5OUDrie0
>>503
他所のことをどうこう言えんってw
https://livedoor.blogimg.jp/dekared/imgs/2/6/260f0cbe.jpg
http://pds2.exblog.jp/pds/1/201005/30/70/e0033570_1865191.jpg

517 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 01:43:45.24 ID:qlGTNGBs0
>>375
ミドルアース=中つ国のどこがだめなの

古事記に出てくる、天孫が降臨するのが
豊葦原の中つ国

575 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 04:38:39.70 ID:QxIAhy7b0
バットマンは日本でだけコケてる映画なんだよな。

613 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 07:44:34.47 ID:jMgzpr8W0
バットマンシリーズは違うけどアメリカ映画の原題って単に主人公の名前だけなのが多いんだよな。
映画の内容がさっぱり判らないので日本側である程度内容に即した邦題を付けるのが慣習化してるけど
アメリカ人よくあんな中身の判らない題名の付いた映画を見る気になるなと。

625 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 08:05:25.48 ID:madh4RjsP
165分か涼むにはちょうどいい長さだな

627 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 08:06:38.38 ID:ZyGZGtBk0
字幕厨が洋画の邦題に文句言わないのが謎

639 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 08:30:48.39 ID:PkdCyewZ0
プライベート・ライアンはわからないよな。
何がプライベートなんだよって。任務が?とか。
二等兵のことだったとは。
たいていの日本人は誤解してるだろ。

645 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 08:54:45.67 ID:PL5KSTiR0
直訳するなら「ダークナイト立ち上がる」みたいな感じか

「○○(が)××する」っていう形のタイトルはいろいろあったような気がしたんだが
いざ探してみようとするとあんまり思いつかなかった
The Empire Strikes Back とかはサブタイだし(「帝国、逆襲す」とかだろーか)
邦画だと昔は「宇宙人東京に現る」とか「大魔神怒る」とかけっこうあったんだが

646 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 08:55:25.72 ID:a1pjgF1G0
>>645
それなんかかっこよす

647 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 09:01:25.04 ID:PL5KSTiR0
>>646
いま気がついたんだがダークナイトの部分をまるで訳していなかったw
が、「闇の騎士立ち上がる」だとまたなんかビミョーな気も

652 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 09:04:32.92 ID:kqWoErPf0
ライジングじゃ文法てきにおかしくね?
前にライジングつけるか、be動詞つけないと。

655 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 09:09:16.53 ID:ydiHt0A90
個人的には一番最悪の邦題はやっぱ 「明日に向かって撃て」 だな
よく世界の名作ベスト50くらいには必ず入っているが、このタイトル故に完全にスルーしてたんだが
ふとした機会に観てみたらすげえ名作でやんの

670 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 09:50:52.91 ID:k6tuEZkV0
>>575
だってよくみりゃただの変態だからなw
あれだけいろいろもってるなら政治家にでもなればいいんだよ

673 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 09:57:11.40 ID:oamo5K8U0
>>670
政治家が世の中を善い方に変えられると思ってんのか。

679 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 10:13:32.05 ID:hLCzYJG10
>>655
原題の直訳(意訳でなく)で邦題でも名ダイトルなのは「狼たちの午後」
(アルパチーノ)だよ。Dog Day Afternoon, 少しコメディタッチだが
このDogは肉食系のDogだから。韓国人が付けたら犬達の午後だがw

691 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 10:41:48.04 ID:1c/m+WgR0
映画館では見ないわ
長すぎ

696 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 10:47:26.27 ID:pShL2lly0
せめて英単語の発音だけは正しくして欲しいな
アップル→アポー
パイナップル→パイナポー
オレンジ→オウレンジ
などなど
なんでこうなった?

697 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 10:48:26.68 ID:JaWPtG7z0
邦題で一番衝撃的だったのは「変態村」!!!
反論があるなら言ってみろ!!!

703 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 10:55:52.01 ID:E6oYvJ/P0
>>696
こどもには
エアポォ
パイネァポォ
オゥリンジ
バッナァナ
と教えてる

706 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 10:57:25.63 ID:g+MbNwq60
>>703
カップとコップ
グラスとガラス
マシンとミシン
はどうやって教えている?

709 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 11:11:51.95 ID:E6oYvJ/P0
>>706
コップ、ガラス、ミシンは日本語だよ

714 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 11:39:34.06 ID:+IVAAPfv0
>>709
パンって何語なの?
海外だとパンって言わないし。

717 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 11:46:33.91 ID:Y5OUDrie0
>>714
スペインとかポルトガルとか

おまえ「海外」って英米仏とシナチョンしか知らんのか?


740 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 13:26:07.82 ID:473oyw6i0
>>625
クソ暑い日の夜、レイトショー(\1000 払って涼みに行く、と考えたらこの上映時間お得感あるな。面白くなくて寝ちゃいそうだけど

742 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 13:31:06.25 ID:WWuWLfPG0
>>740
寝るなら来るな
イビキがうるせえんだよ

772 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 19:36:11.16 ID:RTnsZiFw0
I'm cry instead
を「僕が泣く」とタイトル付けしたのは、秀逸
それと同じ。

英語は、統一の取れていない言葉。
読みめちゃくちゃ、綴りめちゃくちゃ、文法めちゃくちゃ
3大めちゃくちゃの言語
ゆえに、日本英語の方が素晴らしい。


779 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 20:52:19.48 ID:itdOEAe/P
>>670
それも前作であった
名前を晒して正面に出て法的解決を図るのはあの町では非常に危険な行為
だからこそそれをやってる友人の検事さんをバットマンは尊敬していたが……

という話、一度見てみるといいかもしれない


http://uni.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1342609697/l50/../

ニュース【国際化】ネットの和製英語をなんとかしてほしい!なんでも略すのはいいが、これは日本村でしか通じない--DIME ★2 [09/20]

1 :ライトスタッフ◎φ ★:2011/09/21(水) 11:28:18.06 ID:???
前回「SNSより英語!」と題して、 本当に世界と繋がり、情報人間になりたいなら、
英語ができるようにしたいと書いたら、かなりの反論がきた。これには本当にがっかりした。
なんで、日本人はこんなに英語にアレルギーがあるのだろうか?

「日本人に英語は必要ない」「英語より正しい日本語教育が大切」なんて言う方々は、
このグローバル時代、本当にそう思っているのだろうか? とくに、ネットという
国境のない空間ができ、そこでものすごい数の情報が行き交うこの時代に、そんなことを
言っていて、本当にいいのだろうか?

私は以前から、日本人は日本語のモノリンガルを脱し、英語とのバイリンガルになるべきだ
と主張してきた。その理由はいたって単純。英語がいまや世界標準語になってしまったからだ。
世界に標準語ができた以上、それは一回きりのことで、この先ほかの言語が英語に代わって
標準語になることはない。だから、それを話せないということは大きなハンデを背負うことになる。

今後の日本人がそのハンデを背負い続けると、ビジネスも経済も、そして日本文化も大変な
ことになるだろう。日本語しか通じない極東郡日本村は、世界から大きく取り残され、
人々はどんどん貧しくなってしまうだけだ。

日本人はもともと優秀なのだから、小さいときから英語をやれば、たちまち話せる。話せる
ということは、読める、書ける、コミュニケーションができるということだから、世界中で
就活ができ、仕事を得られるうえ、暮らしていける。英語しかできない英語モノリンガルの
人々より、はるかに競争力がある国民になれる。つまり、地球全部が舞台になり、地球全部で
生きていけるのだ。

ところが、いまの日本の英語教育は、わざと日本人に英語を話せなくする教育で、政府は進んで
自国民の将来の可能性を奪っている。

じつは、世界にはモノリンガルの国民より、バイリンガルの国民のほうが多い。1990年からの
グローバル化のなかで、大きな発展をとげてきた国は、ほとんどが母国後と英語ができるバイ
リンガル国家だ。アジアでは、香港、マカオ、シンガポール、インドなど、中東ではトルコ、
欧州ではフィンランド、デンマークなどが英語教育を徹底させ、経済発展を遂げてきた。
いまではフランスやドイツ、イタリアなどの欧州の名だたる企業も社内言語は英語だ。
 
こうしてみると、英語しか話せない英語モノリンガルは世界から見ればマイノリティで、今後は
母国語と英語(標準語)のバイリンガル国民がよりパワーを持つ時代になる。そういう時代だから、
日本語という母国語を持って生まれてきた日本人は、潜在的にもっとも競争力を持つわけで、
それを活かさない手はない。

しかし、悲しいかなこの国では、英語が話せないうえに、世界観ゼロの「どじょう首相」が
誕生してしまう。どじょうのように泥臭く仕事をするのは政府の勝手だが、国民を道連れに
してもらっては困る。

こういう政権は、困ったらどじょうのように土の中に潜り込むだけで、おそらくなんにも
できないだろう。(※続く)

http://tf.digital-dime.com/entame/sns/11/09/post_186.html

◎前スレ 2011/09/20(火) 15:43:59.42
【国際化】ネットの和製英語をなんとかしてほしい!なんでも略すのはいいが、これは日本村でしか通じない--DIME(小学館) [09/20]
http://toki.2ch.net/test/read.cgi/bizplus/1316501039/

2 :ライトスタッフ◎φ ★:2011/09/21(水) 11:28:44.52 ID:???
>>1の続き

話がそれてきたので、「SNSより英語」に話に戻すと、今後、私たち日本人もグローバルな
ネット世界で生きていく以上、その第一歩として一刻も早く和製英語を止めてほしいと、私は思う。
現在の日本人はバイリンガルではないので、母国語でない言葉はなんでもかんでも母国語化して
しまう。とくに英語はカタカナ語に変えてしまう。

こうすると、本来の意味がわからなくなることも多い。

たとえば、スマートフォン(smart phone)は、いつの間にか「スマホ」になった。日本村では
これでいいが、ときどき、英語でもスマホと言ってしまい、英語人間にキョトンとされることがある。
かつて、ネットの黎明期に、「ホームページを持っていますか?」と言って、キョトンとされたのと
同じだ。英語界では、HPはウエブサイトの最初のページのことで、サイト全体を指さない。しかし、
いつのまにか、日本村ではウエブサイトを「HP」と言うようになり、本来の意味が変質してしまった。

いったい、どういう理由でスマートフォンがスマホになったのだろうか?

なんでも略すのはいいが、これは日本村でしか通じない。たとえば、日本では映画評論家まで、
ジェニファー・ロペスを「ジェニロペは素晴らしい」なんて言っている。しかし、英語界では
「ジェイロー」だ。略し方が違う。これでは、ハリウッド村では出入り禁止だ。

パソコンも典型的な和製英語である。これは、もちろんパーソナル・コンピューター(personal
computer)の略だが、英語界では単に頭文字を略して「PC」(ビーシー)と言う。こうした和製
英語がとくに多いのがIT世界で、この和製英語の世界にどっぷり浸かってしまうと、世界との交信に
支障をきたすことが多い。

たとえば、「パソコンは、なにを使っていますか? ノート? それとも、デスクトップ?」という
たったこれだけの文に、和製英語は3つもある。まず、前記したようにパソコンで、これはPCだ。
続いてノート・パソコン。これは略してノートも言うが、「ラップトップ」(wrap-top)あるは
「ラップトップ・ピーシー」(wrap-top PC )でないと通じない。さらに、デスクトップも
「デスクトップ・ピーシー」(desktop PC)としたほうがいい。

メールをやっていて驚くのは、アットマーク。もちろん、これは@のことだが、アメリカ人は
これをマーク(mark)とは言わず、サイン(sign)と呼ぶので、本来は「アット・サイン」
(at sign)だ。また、よく「バージョン・アップした方がいいね」などと言っているIT人間がいるが、
それではバージョンはアップされない。そんな英語の言い方はなく、これは「アップグレード」
(upgrade)だ。日本人はたらとアップをつけたがり、たとえば「スピードアップ」「パワーアップ」
なんて言うが、そんな言い方は英語界には存在しないのだ。

そういえば、ネット・ショッピングも通じない。これは、「イーショッピング」(e-shopping)である。

そんなわけで、せめてネット界、IT界だけは、和製英語をやめて世界と更新可能な英語に切り替えて
ほしい。そうしないと、日本村はますます情報過疎地になってしまうだろう。

◎関連スレ
【ビジネススキル】いまの日本の一般ピープルに必要なのは「ソーシャルメディア革命」ではなく「英語革命」--DIME(小学館) [09/10]
http://toki.2ch.net/test/read.cgi/bizplus/1315638356/


24 :名刺は切らしておりまして:2011/09/21(水) 11:36:56.27 ID:r344IfUP
PCはドザパソコンのこと
MacはPCではない
日本人が正しい

あとwrap-top PCじゃなくてlap top PCな
膝上のドザパソコンという意味な

日本の常識は世界の常識な
おぼえとけ

49 :名刺は切らしておりまして:2011/09/21(水) 11:45:26.62 ID:UbkIi1Ae
前スレ1000には激しく同意。
高等教育まで母国語で賄えるってのはこれはすごいこと。


で、英語ができない理由の一つとして「発音記号を中学一年で叩き込め」と言いたい。
発音の怪しいクズ教師がひたすら口で教えたって発音は身につかない。
発音記号が読めないと、辞書を引いても発音の区別が分からず読めない。
読めないと覚えられない。覚えられないからますます分からない。最初の一歩である発音記号を正確に叩き込むべき。

そもそも中学の英語教師って発音記号を読めるの?www

57 :名刺は切らしておりまして:2011/09/21(水) 11:49:59.02 ID:prtIpxLq
>49

同意ありがとう。

自分自身、30でシンガポールに駐在し、半年もしたら
会話は困らなくなった。

技術系の人の英語は、私よりも酷かったが、ちゃんと通じてる。
「話せる何を持っているか」が大事で
それを母国語で蓄積している日本って本当に凄いと思う。


96 :名刺は切らしておりまして:2011/09/21(水) 12:15:57.88 ID:UbkIi1Ae
>>57
>「話せる何を持っているか」が大事で
>それを母国語で蓄積している日本って本当に凄いと思う。

まさにそのとおり。お互い相手を理解しようと努力するなら、少々ブロークンでも何とかなる。
厳密な話(法律とか契約書とかの分野)は別にして、
自分のコンテンツが無いと英語ができても何の価値も無いんだよね。

口先だけで世渡りしようとする人が必死になってるんじゃない?って思う。

103 :名刺は切らしておりまして:2011/09/21(水) 12:22:26.04 ID:FHNZ13C0
Youtube をユウトベって言ったら、ユーチューブだろって注意された ・゜・(ノД`)・゜・。


111 :名刺は切らしておりまして:2011/09/21(水) 12:25:00.78 ID:ArVseYs3
>>103
Youtube をユウトベって言ったら、ユーツベだろって注意された ・゜・(ノД`)・゜・。

 が、正解だろう。



186 :名刺は切らしておりまして:2011/09/21(水) 13:21:02.92 ID:GbVzfSgt
fuck U all SOB!!!


237 :名刺は切らしておりまして:2011/09/21(水) 14:20:24.46 ID:GbVzfSgt
英語が通じようと通じていまいと、それだけじゃ話にならねーな、どのみちな

きさまらマンハッタン・トランスファー程度にやってくのなら、まだしもよ


239 :名刺は切らしておりまして:2011/09/21(水) 14:23:15.83 ID:Sk4lAOkr
>>237
>マンハッタン・トランスファー
意味がわかりません><
歌手になるってこと?

242 :名刺は切らしておりまして:2011/09/21(水) 14:30:17.57 ID:GbVzfSgt
>>239

この冗談をわざわざ解説せよ、と??

一時タクシー運転手だったんだろ?
おまいらが「標準語」たる英語が通じる程度だったら、それくらいが限界なんじゃね?と・・・

通訳 translator ならぬ transfer よ



244 :名刺は切らしておりまして:2011/09/21(水) 14:33:48.13 ID:OLFCnGHo
>>242
え? なに言ってんのお前w
もうちょっと詳しく説明してくれる?

248 :名刺は切らしておりまして:2011/09/21(水) 14:39:14.86 ID:GbVzfSgt
>>244

バカでも良く分かるように説明してやろう

タクシーのドライバーは日系2世や3世、ベトナム系アメリカ人、韓国系アメリカ人
、中国系アメリカ人とルーツをたどるとアジアの人が多く、
見た目には私たち日本人と良く似たドライバー

を結構見かけたというな・・・
しかし、こいつらは英語をナチュラルに話せるんだろ??

おまいらは「英語が通じる」つったって、こいつらにそれで勝つってことはないんじゃねーの・・・
それじゃぁ、せいぜいドライバーが席の山だろ

英語だけじゃ話にならねーだろ???????????



321 :名刺は切らしておりまして:2011/09/21(水) 22:52:22.67 ID:Xv3To3MQ
これ書いてるやつは相当頭が悪い。
別にITだけじゃないだろ。

ナトリウム=>ソディウム
カリウム=>ポタシウム
チタン、チタニウム=>タイテニアム

ほかにもいっぱいあるぜ。

325 :名刺は切らしておりまして:2011/09/21(水) 22:59:47.00 ID:JouOFa/T
>>321
それらの語は英語に直せっていうほうが頭が悪い。確実に元素記号が覚えにくくなる。

326 :名刺は切らしておりまして:2011/09/21(水) 23:07:39.33 ID:Xv3To3MQ
>>325
いやいや、そうじゃなくて

会話の中で、「ナトリウム」や「カリウム」なんて言っても馬鹿だと
思われるだけだよって話。

それに元素記号なんて100個程度、覚えるのに苦労するかね。
キミは無理なのか?

398 :名刺は切らしておりまして:2011/09/22(木) 08:54:45.04 ID:vIKiNXi+
略語使い過ぎはネイティブも同じ。
ネットのせいで益々酷くなってきた。

409 :名刺は切らしておりまして:2011/09/22(木) 09:06:52.64 ID:ySwRb3Lo
日本語って 外国語取り入れるの簡単だね

412 :名刺は切らしておりまして:2011/09/22(木) 09:11:22.62 ID:vIKiNXi+
世界一罵倒語が豊富なハングルはどう?

416 :名刺は切らしておりまして:2011/09/22(木) 09:15:52.28 ID:dzjfqwxA
>>409
明治以後の翻訳文化は特にそうだな。
だが「取り入れる」のは得意だが「発信する」のは苦手。
和製英語じゃ理解してもらえないからな。
そんなわけで明治以後、日本人は欧米にとって
「ちょっと金を持ってる発展途上国」扱い。
英語を話せる国でないと先進国とは認められない。
フランスのようにかつて公用語だった国を除いて。

435 :名刺は切らしておりまして:2011/09/22(木) 10:12:36.31 ID:dolrSnE2
精々頑張って下さい。
は強い上から目線の表現なのが現在の用法だろ

441 :名刺は切らしておりまして:2011/09/22(木) 10:31:00.50 ID:makRhcRA
>>435
お前みたいな無知が誤用を一般化させる。
平均的な社会人の知力の低下には驚かされる。

この間「それは姑息な手段ですね。」といったら、
「どこが卑怯なんだよ。」と言い返された。
「姑息」に「卑怯な」なんて意味はないのに。


453 :名刺は切らしておりまして:2011/09/22(木) 11:14:37.12 ID:makRhcRA
英語のセレブには金持ちなんて意味はないし。

464 :名刺は切らしておりまして:2011/09/22(木) 12:41:25.51 ID:2OD/vh56
>>441
7割近くが勘違いしてるものはもう誤用とはいわない
まともな言語学の本を一冊読んだほうがいいよ
言葉の定義がゆらぐのが認められないなら
それこそ和製英語は使うなって話だ
すべからく上司も貴様呼ばわりすべし

612 :名刺は切らしておりまして:2011/09/24(土) 12:28:44.88 ID:ab0xpoho

ところで、以前のスレッドで、大日本帝国海軍は甲板でギター抱えて白人をびびらせる

と書いたが真意が全く伝わらず

youtubeで、社会に不満を抱えた馬鹿面でギターをかかえて音痴な歌を流してる映像が

公開されている

大日本帝国海軍では、一見自由が無いと思わせておいて、自由な気風を見せてこそ

びびるのであって、白人がやるならもっとひねれ、おろかものが




617 :名刺は切らしておりまして:2011/09/24(土) 12:37:14.96 ID:7asv82bS
日本はかなり自由度の高い国だよ
他国事情の現実をよく知らないとわからないカモだけど

619 :名刺は切らしておりまして:2011/09/24(土) 12:40:09.54 ID:ab0xpoho
>>617を保存して印刷しておくか

だったら、俺が何をかきたてようが文句言われるすじあいもないんだから

なんでドブスやブ男にブーたれないといけないんだ

まして、しまいに嘘の罪で意味も無く捕まえ無いから有り難く思え?

そういうのファシズムって言ってアメリカは批判してたよな??




688 :名刺は切らしておりまして:2011/09/26(月) 10:35:04.83 ID:wvHdCHch
>世界にはモノリンガルの国民より、バイリンガルの国民のほうが多い
はいダウト。
世界観狭すなぁ。

フィリピン方言英語・スペイン語しか話せないメイドおるだろ。
世界的に見れば、母国語しか話せない・文字読めない人間のほうが多いだろ。

692 :名刺は切らしておりまして:2011/09/26(月) 10:37:49.34 ID:DQR5rqXR
>>688
>はいダウト。
そのダウト、どういう意味で使ってるの?

693 :名刺は切らしておりまして:2011/09/26(月) 10:38:29.31 ID:wvHdCHch
>>692
むかし、TVのクイズ番組で言ってたノリで使ってるが、なにか?

701 :名刺は切らしておりまして:2011/09/26(月) 11:25:38.85 ID:DQR5rqXR
>>693
じゃぁ「間違い」って意味で使ってるんだな。
だとしたら間違い。

705 :名刺は切らしておりまして:2011/09/26(月) 11:35:05.30 ID:wvHdCHch
>>701
日本語をまず勉強しよう
>むかし、TVのクイズ番組で言ってたノリで使ってる
わかるか?
英語のdoubtとは違うのだよ。
まずは読解力を鍛えよう。

706 :名刺は切らしておりまして:2011/09/26(月) 11:37:29.31 ID:DQR5rqXR
>>705
>英語のdoubtとは違うのだよ。
そういうのを和製英語と言うんだけど、
お前は何が言いたいんだ?


707 :名刺は切らしておりまして:2011/09/26(月) 11:38:49.89 ID:wvHdCHch
>>706
だから、読解力を鍛えろと言ってんだよ。
「的を得るじゃなく的を射るが正解なんだよ!」って得意げになってる厨房と君は変わらん。

709 :名刺は切らしておりまして:2011/09/26(月) 11:42:37.95 ID:DQR5rqXR
>>707
>はいダウト。
こんな和製英語使う無知に読解力云々いわれるとはねぇ。
精々日本語勉強しなおせ。

スレチだが平叙文に「?」つける馬鹿が増えてきたな。
こいつらも日本語勉強し直せと。

752 :名刺は切らしておりまして:2011/09/26(月) 15:06:39.15 ID:QUTG7bZL
日本語的カスタマイズされた「和製英語」にも存在価値はある
日本人として、そういうセンスを大切に育成しないことには先は無い



http://toki.2ch.net/test/read.cgi/bizplus/1316572098/l50人気ブログランキングへ

学ばないブログ
忍者AdMax
記事検索
最新コメント
QRコード
QRコード
  • ライブドアブログ