1 :どすけべ学園高等部φ ★:2012/07/18(水) 20:08:17.02 ID:???0
『バットマン ビギンズ』から始まり『ダークナイト』と続き、3部作の完結編となる『ダークナイト ライジング』が7月28日に国内で
全国公開される。クリストファー・ノーランが監督を務める前作『ダークナイト』は全世界で大絶賛され、歴代興行収入は『タイタニック』に
次ぐ3位となった。
2008年の前作から4年の時が得て、相当なプレッシャーを抱えながら制作された今作。昨日、マスコミ向けに完成披露試写会が
行われたので、筆者も足を運び『ダークナイト ライジング』を観てきたぞ。今回はネタバレなしでその感想をここに書きたいと思う。

今作の宿敵はトム・ハーディー演じるマスク野郎ベインだ。前作の宿敵、ジョーカーとの因果関係はないものの、今作もゴッサム
シティをめちゃめちゃにしてくれることだろう。オープニングからぶっ飛ばしており、その導入部分は前作『ダークナイト』の強盗
シーンを彷彿とさせる物がある。この導入はクリストファー・ノーランのこだわりなのだろうか。

さて、『バットマン』と言えば毎回登場する新たなマシンである。ウェイン財閥の財力をふんだんに使ったマシンが今回も登場が
約束されている。すでにネット上のトレーラーで流れているので皆ご存知だろうが、今度の新マシンは空を飛ぶのである。
この空飛ぶマシンが劇中でどのような活躍をするのか期待したい。もちろんおなじみのバットポッドやバットモービルも登場する。
しかしバットマンと言えば殺生をしないことで有名なヒーローである。戦う時は基本的に拳での肉弾戦になるのである。同じ
DCコミックでも『スーパーマン』じゃないからね。

またヒロインとしてセリーナ・カイル(アン・ハサウェイ)が登場。少し魔性が漂う彼女だが果たして味方なのか、敵なのか。
更に意外と大活躍するのがジョン・ブレイク(ジョゼフ・ゴードン=レビット)である。彼がどのように活躍するのかも是非注目して
欲しい。ついでにアン・ハサウェイのプリプリしたお尻も見もの。

>>2へつづく
(記事に動画あり)
http://getnews.jp/archives/234093
http://px1img.getnews.jp/img/archives/imp/and_234093.jpg
http://getgold.jp/files/2012/07/00213.jpg
http://getgold.jp/files/2012/07/0033.jpg

2 :どすけべ学園高等部φ ★:2012/07/18(水) 20:08:25.50 ID:???0
『ダークナイト ライジング』は邦題であり、他国では『The Dark Knight Rises』と言うのをご存知だろうか。国内も当初は「Rises」で
行こうとしたのだが、しっくり来なかったため「ライジング」になったようだ。「Rises」は「上る」と言う意味があるのだが、この意味は
かなり作品に関係してくる。どう関係してくるのかも、劇中でハッキリするはずだ。

今作は前作よりも長い165分なっている。しかし中だれがなく、長さを感じさせない中身の詰まった作品だ。7月28日より全国にて
公開開始の『ダークナイト ライジング』。純粋な『ダークナイト』の続編なので前作をまだご覧になっていない方は予習も含めて
『ダークナイト』を観ておくと良いだろう。

3 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:09:09.97 ID:d5EnmKEPP
韓国人がfightingをファイティンっていうのと同じ

4 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:09:41.18 ID:8Bj3iZP+0
こんなことやってるからいつまでたっても和製英語から脱却できないんだろ

12 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:13:02.13 ID:F/Knktac0
そういえばガキの頃、
ダイハードは「大ハード」だと思ってた。

15 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:14:11.54 ID:hA8PVB1dO
重要な意味が込められているのに、「しっくりこなかった」って理由だけで変更とか
なぜこうもセンスがないのか

17 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:14:24.81 ID:fRNZslaG0
日本だけ「シックス・センス」


他国は「sixth sense」

34 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:18:09.96 ID:diBzcL5I0
>>15
まったくだ。
「プライベートライアン」は
「ライアン2等兵」ってタイトルにするべきだったな。
日本人だと8割タイトル名理解して無いだろw

36 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:18:25.10 ID:J+0YuhVH0
無茶な邦題の中で「天使にラブソングを」は成功だと思う

50 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:21:18.57 ID:ySa4EDrF0
直訳すれば悪い男なのに、殺生をしないとかアメリカ人の方がおかしいよな

55 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:22:37.43 ID:kc3rW0xZ0
タンタンの冒険も英語読みは
The Adventures of Tintinだぞ

65 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:23:49.41 ID:V91du7w60
「ロシアより愛をこめて」
ってかっこいい邦題だよなと思ってたら
「From Russia with love」
のそのまま直訳だったという件

72 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:25:14.79 ID:LABoCqGl0
>>65 初公開時は「危機一発」だけどな。

78 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:27:09.89 ID:5GNzRxUU0
ウォッチメンを超えられるか

82 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:27:34.18 ID:I6pC30TiO
>>4
問題あんの?

102 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:31:48.50 ID:J4yF4Wj30
>>82
あるだろ

109 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:32:31.06 ID:OEG2PJpk0
>>55
原題はフランス語なんだから、やや鼻に抜ける「タンタン」で間違ってないだろ。

118 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:34:22.15 ID:1Bwz6RsP0
>>78
ウォッチマンてこれか。
お子様向けだな


126 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 20:35:20.28 ID:f5gbjl9j0
>>118
こっちだこっちw


240 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:08:55.46 ID:pk+WLZB00
バイオハザード → Redient Evil
龍が如く → Yakuza
戦場のヴァルキュリア → Valkyria Chronicles

アテネ → Athens (アセンズ)
ウィーン → Vienna (ヴィエナ)


257 : 忍法帖【Lv=40,xxxPT】 :2012/07/18(水) 21:18:11.54 ID:K93jboJn0
>>17
何が違うん?

カタカナを英単語にしただけじゃ?

264 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:22:45.90 ID:Bpq8Wm0b0
>>257
「シックスス」が正しい、って言いたいんでしょたぶん

でもこんな事言い出したら、複数形のSとか抜いてる映画、山のようにあるけどな

284 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:31:37.69 ID:JrM3clfgP
ちなみにミニミニ大作戦は
「The Italian job」って、邦訳したらじみ~なタイトル
娯楽作品の意訳や広告宣伝に一々「これは本来は~」とかほざいてる馬鹿はタヒねよw

285 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:33:22.08 ID:VL6ffERU0
>>36
邦題の最高傑作は「バタリアン」だと思う。

295 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:37:58.02 ID:Q2zyJ1xL0
>>284
あれは絶対邦題のちんけさで興行失敗した。
イタリアンジョブでよかった。あの映画おもしろいのに。
撮影でヴェネチアの街を破壊したのはいかんかったが・・・

333 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:50:39.39 ID:4LipWekV0
TINTINの冒険

タンタンの冒険

とかな

341 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 21:53:44.00 ID:ut5b4rqEO
え、バットマンってただのぼっこで武装したオッサンだったのか

354 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:03:08.99 ID:t2Vd4IZm0
英雄、ヒーローはいらない。違法行為で
必殺仕事人しても社会は良くならない
・・・って、境地に達して引退したのじゃないの?ダークナイトで。

なんで、続編などできる?

365 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:11:29.31 ID:PujMBmPI0
邦題って最悪。

外国人と話しても映画の話が全くできない。

ウンコみたいな邦題つけるのはやめろ。マジで。
こんな恥ずかしい事やってんのは世界で日本ただ一つ

375 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:19:27.42 ID:M05tnQSB0
馳男はまだ年代を考えると許せる。
だが中つ国はないわ。
原作は最後の締めくくりまでよくできた話なんだから、訳かえて再販して
くれればいいのにな。
中つ国、馳男、サムの東北農民言葉とか。
映画だけみた人だと最後に馳男と結婚した女が誰かすらわからんと思う。

389 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:31:11.37 ID:ESi6F/KR0
>>365
おっと 死霊系の悪口はそこまでだ

あの邦題つけたヤツは殴り殺したいけどな・・・

392 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:33:19.69 ID:5qRFeFf10
>>389
「死霊のえじき」ですね、分かります

399 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:41:06.95 ID:ESi6F/KR0
>>392
そうそう
リビングデッドシリーズなのに、なぜこれだけ「死霊の~」にしたのか、意味ワカンネ・・・

403 :名無しさん@13周年:2012/07/18(水) 22:44:00.96 ID:WDRYOuEr0
>>365
風と共に去りぬ。とか最高に上手い邦題だと思うが?

461 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 00:03:31.53 ID:aKUOr7Gp0
レッツダンシングとか言っても だれも違和感ないだろ。
日本の英語教育こんなだし 1億日本語で生活してんだし しょうがないよ。


475 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 00:16:53.31 ID:4fQ54Li80
>>461
カタカナにすると、
レッツダンスよりレッツダンシングのほうがノリノリの感じがして、
やろうぜ!ってのがよく伝わってくる感はあるけどなw

497 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 01:05:19.99 ID:NkFlERFM0
>>109
でも英語圏ではティンティンって言ってるね。
フランス語読みするなら、題名の他の部分も「El advensse du Tintin」にしないと。

503 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 01:13:20.88 ID:NkFlERFM0
「風の谷のナウシカ」のアメリカ公開時のポスターなんて
http://i.imgur.com/VAkNu.jpg

507 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 01:22:09.61 ID:Y5OUDrie0
>>503
他所のことをどうこう言えんってw
https://livedoor.blogimg.jp/dekared/imgs/2/6/260f0cbe.jpg
http://pds2.exblog.jp/pds/1/201005/30/70/e0033570_1865191.jpg

517 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 01:43:45.24 ID:qlGTNGBs0
>>375
ミドルアース=中つ国のどこがだめなの

古事記に出てくる、天孫が降臨するのが
豊葦原の中つ国

575 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 04:38:39.70 ID:QxIAhy7b0
バットマンは日本でだけコケてる映画なんだよな。

613 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 07:44:34.47 ID:jMgzpr8W0
バットマンシリーズは違うけどアメリカ映画の原題って単に主人公の名前だけなのが多いんだよな。
映画の内容がさっぱり判らないので日本側である程度内容に即した邦題を付けるのが慣習化してるけど
アメリカ人よくあんな中身の判らない題名の付いた映画を見る気になるなと。

625 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 08:05:25.48 ID:madh4RjsP
165分か涼むにはちょうどいい長さだな

627 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 08:06:38.38 ID:ZyGZGtBk0
字幕厨が洋画の邦題に文句言わないのが謎

639 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 08:30:48.39 ID:PkdCyewZ0
プライベート・ライアンはわからないよな。
何がプライベートなんだよって。任務が?とか。
二等兵のことだったとは。
たいていの日本人は誤解してるだろ。

645 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 08:54:45.67 ID:PL5KSTiR0
直訳するなら「ダークナイト立ち上がる」みたいな感じか

「○○(が)××する」っていう形のタイトルはいろいろあったような気がしたんだが
いざ探してみようとするとあんまり思いつかなかった
The Empire Strikes Back とかはサブタイだし(「帝国、逆襲す」とかだろーか)
邦画だと昔は「宇宙人東京に現る」とか「大魔神怒る」とかけっこうあったんだが

646 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 08:55:25.72 ID:a1pjgF1G0
>>645
それなんかかっこよす

647 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 09:01:25.04 ID:PL5KSTiR0
>>646
いま気がついたんだがダークナイトの部分をまるで訳していなかったw
が、「闇の騎士立ち上がる」だとまたなんかビミョーな気も

652 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 09:04:32.92 ID:kqWoErPf0
ライジングじゃ文法てきにおかしくね?
前にライジングつけるか、be動詞つけないと。

655 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 09:09:16.53 ID:ydiHt0A90
個人的には一番最悪の邦題はやっぱ 「明日に向かって撃て」 だな
よく世界の名作ベスト50くらいには必ず入っているが、このタイトル故に完全にスルーしてたんだが
ふとした機会に観てみたらすげえ名作でやんの

670 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 09:50:52.91 ID:k6tuEZkV0
>>575
だってよくみりゃただの変態だからなw
あれだけいろいろもってるなら政治家にでもなればいいんだよ

673 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 09:57:11.40 ID:oamo5K8U0
>>670
政治家が世の中を善い方に変えられると思ってんのか。

679 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 10:13:32.05 ID:hLCzYJG10
>>655
原題の直訳(意訳でなく)で邦題でも名ダイトルなのは「狼たちの午後」
(アルパチーノ)だよ。Dog Day Afternoon, 少しコメディタッチだが
このDogは肉食系のDogだから。韓国人が付けたら犬達の午後だがw

691 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 10:41:48.04 ID:1c/m+WgR0
映画館では見ないわ
長すぎ

696 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 10:47:26.27 ID:pShL2lly0
せめて英単語の発音だけは正しくして欲しいな
アップル→アポー
パイナップル→パイナポー
オレンジ→オウレンジ
などなど
なんでこうなった?

697 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 10:48:26.68 ID:JaWPtG7z0
邦題で一番衝撃的だったのは「変態村」!!!
反論があるなら言ってみろ!!!

703 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 10:55:52.01 ID:E6oYvJ/P0
>>696
こどもには
エアポォ
パイネァポォ
オゥリンジ
バッナァナ
と教えてる

706 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 10:57:25.63 ID:g+MbNwq60
>>703
カップとコップ
グラスとガラス
マシンとミシン
はどうやって教えている?

709 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 11:11:51.95 ID:E6oYvJ/P0
>>706
コップ、ガラス、ミシンは日本語だよ

714 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 11:39:34.06 ID:+IVAAPfv0
>>709
パンって何語なの?
海外だとパンって言わないし。

717 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 11:46:33.91 ID:Y5OUDrie0
>>714
スペインとかポルトガルとか

おまえ「海外」って英米仏とシナチョンしか知らんのか?


740 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 13:26:07.82 ID:473oyw6i0
>>625
クソ暑い日の夜、レイトショー(\1000 払って涼みに行く、と考えたらこの上映時間お得感あるな。面白くなくて寝ちゃいそうだけど

742 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 13:31:06.25 ID:WWuWLfPG0
>>740
寝るなら来るな
イビキがうるせえんだよ

772 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 19:36:11.16 ID:RTnsZiFw0
I'm cry instead
を「僕が泣く」とタイトル付けしたのは、秀逸
それと同じ。

英語は、統一の取れていない言葉。
読みめちゃくちゃ、綴りめちゃくちゃ、文法めちゃくちゃ
3大めちゃくちゃの言語
ゆえに、日本英語の方が素晴らしい。


779 :名無しさん@13周年:2012/07/19(木) 20:52:19.48 ID:itdOEAe/P
>>670
それも前作であった
名前を晒して正面に出て法的解決を図るのはあの町では非常に危険な行為
だからこそそれをやってる友人の検事さんをバットマンは尊敬していたが……

という話、一度見てみるといいかもしれない


http://uni.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1342609697/l50/../